Votre Publicité ICI / Cliquez ICI

Dernières infos

prev
next

Yemba 1

A cʉʼɛ meŋ ndaʼa nzhɛ́ɛ́, á gɔ meŋ kɛ sɛ.

Info 2

Merci de nous tenir au courant de l'actualité autour de vous

Info 1

L'information en continue sur www.bafou.org

Fanews by Faboba

Livre : A la rescousse de nos langues maternelles

Fô

 

Le Dr Fogui Jean-Pierre apporte sa contribution à la préservation de ce patrimoine culturel qu’est la langue, à travers son ouvrage "L’universalité de la culture : La preuve par les proverbes."

 

« Nos parents avaient une façon bien à eux d’épicer le moindre de leurs discours avec des dictons qui donnaient finalement à leurs propos une saveur, une poésie, une force de persuasion qu’ils n’auraient pas eue autrement ». Cette assertion qui se présente au lecteur dès l’introduction de "L’universalité de la culture : La preuve par les proverbes", met une emphase sur la valeur du proverbe en Afrique en général, et chez nous (Bafou) en particulier. Un usage de la langue qui porte non seulement une beauté inouïe et un symbole, mais également la langue en elle-même. « Le proverbe est le cheval. Quand la parole se perd, c’est par les proverbes qu’on la retrouve » disait le célèbre écrivain ivoirien Amadou Kourouma, repris dans cet ouvrage par notre auteur pour davantage souligner la force du proverbe.

Toutefois, l’idée de ce recueil de proverbes va bien au delà de la fascination que peut produire l’esthétique langagière de nos dictons. En effet, il s’agit comme l’a précisé Dr Jean Pierre Fogui, l’auteur récemment nommé Ministre Délégué auprès du Ministre de la Justice, Garde des Sceaux, d’un travail qu’il avait déjà amorcé dans une précédente publication intitulée « Plaidoyer pour notre culture » en 1995. Tout comme dans cette esquisse, le juriste et politologue, et par ailleurs chef traditionnel du village Ngui dans le Groupement Bafou, fait valoir ici, la fibre culturelle qui le caractérise également. L’incitation à une recherche approfondie part ainsi d’un constat plutôt triste qui fait état du recul de nos langues nationales au profit du français et/ou de l’anglais. Pourtant, « une langue n’est pas seulement un instrument de communication : elle véhicule nécessairement une cosmogonie, une vision du monde, bref une culture.» En découle le concept-constat de l’Universalité de la culture car, le lecteur rencontre au parcours des pages de ce recueil de proverbes à la lecture fluide, une complicité culturelle entre les peuples, des accointances qui se moquent des frontières et des religions. « Les communautés humaines situées à des milliers de kilomètres les unes des autres ont curieusement forgé, avec le temps, les mêmes proverbes pour décrypter le monde et ses mystères, en utilisant parfois les mêmes mots » constate également et avec émerveillement l’auteur. C’est le cas du proverbe français « Chat échaudé craint l’eau froide » : en Yemba nous disons : « E nou tsouk-ou’ ngneung, a’ lah tchœh-è ndjœo’ nhe –nhong-ho’, e ‘ kœ kœ » ; ce qui veut dire : " Lorsque quelqu’un a été mordu par un serpent, il s’enfuit même en voyant un mille-pattes ". L’exemple des versions italienne, turc, algérienne, malienne, indienne, latine, hébreu, pour ne citer que celles-ci, est également donné. Dès lors, l’ambition de ce bouquin trilingue est claire : donner vie à l’assertion du Secrétaire Général de la Francophonie Abdou Diouf à savoir, « l’universalité et la diversité ne sauraient s’affronter, tant elles sont vouées à se nourrir, à s’enrichir l’une, l’autre ». D’où ce travail de collecte des proverbes de chez nous en Yemba, auprès des personnes ressources qui sont citées par l’auteur. Illustration : E tchob ntchueung’ me mbou’ po’ ndeum’ me’ hho ngô nô ; veut dire "Dieu est toujours avec celui qui cherche du bois avec les mains " (source : M. Vounang David à Yaoundé le 13/06/1995). Moralité de ce proverbe : c’est Dieu qui protège le faible et le pauvre.

Pour une appropriation plus aisée et efficace par le lecteur du contenu, ce recueil de proverbe est scindé en thèmes dits centres d’intérêt, classés par ordre alphabétique. Ce cocktail de sagesse de 307 centres d’intérêt au total, est un régal pour les passionnés de la langue Yemba et de la culture de manière globale. Des expressions courantes, des sujets aussi sérieux, symboliques, au ton grave comme anodin, sont parcourus : Dieu, la souffrance, l’amour, la sagesse, la compétence, le travail, la solidarité, … entre autres. Par ailleurs, très méthodique, l’universitaire Jean Pierre Fogui ne manque pas de tenir la main du lecteur pour le mener à plus de compréhension. C’est la raison d’être du Chapitre consacré à l’initiation à la prononciation de la langue Yemba. Il s’agit de l’informer des méandres de la langue que sont l’intonation singulière et très variable, la distinction des différents sons (guttural, soufflé, trainant, doux, bloqué, ...). Des astuces indispensables pour comprendre tout le sens des proverbes recensés, leur symbole, leur force, leur beauté.

 

Publié aux éditions l’Harmattan en 2009, L’universalité de la culture : La preuve par les proverbes est une richesse à plus d’un titre. La préservation de notre patrimoine culturel n’étant pas négociable, l’auteur appelle ainsi son lectorat à rejoindre les rangs de cette bataille contre l’envahissement des langues étrangères, au détriment de nos langues nationales, au détriment de notre âme tout court./-

Fô

Autres notes de lecture du même livre

Gallerie Video

Publicités

Venez découvrir le site web de l'IUC
Read More!
Désormais Obtenez vos Certifications CISCO à l'IUC
Read More!

Articles Populaires